歴史館

Japan förklarat ur ett historiskt perspektiv


Lämna en kommentar

Yasuke kommer att definiera svartas ställning i Japan

Variety meddelar att Chadwick Boseman, kanske mest känd för sin huvudroll i Black Panther, skall spela Yasuke i en kommande Hollywoodproduktion. Yasuke, på japanska 弥助, var Japans enda afrikanska samuraj. Hans bakgrund är höjt i dunkel, så det ger Hollywood möjligheten att fritt tolka och använda en stor dos poetisk frihet. Vi vet ännu inte hur resultatet blir, men som nordbor är vi vana vid att se vikingar förvanskade med kohorn på sina hjälmar. Jämför exempelvis med den brittiska produktionen av Chernobyl där minsta detalj i sovjetiskt leverne på mitten av 80-talet återskapats i varje enskildhet, även de små sophinkarna som användes för familjens skräp. Hollywood är inte direkt kända för historisk följsamhet. Med detta inlägg tar bloggen pulsen på hur det är att vara av afrikanskt påbrå i Japan. Läs mer


Lämna en kommentar

Japans syn på invandring återpeglad i statistiken

För några dagar sedan redovisade japanska justitieministeriet att antalet utlänningar i Japan uppgår till 2,56 miljoner vid utgången av 2017. Det är en ökning på 7,5 % från året innan, eller 1,18 % av den totala befolkningen. Kineserna utgör drygt 28 % med sina 780 000, sydkoreaner uppgår till 450 661 eller 17,6 % och den starkast växande gruppen är vietnameser med 262 000, lite drygt 10 %. Antalet svenskar är så få att de inte redovisas separat utan faller i gruppen övriga européer, men sannolikt kretsar de kring 1 000 personer, eller mindre än en halv promille av antalet utlänningar, en tämligen bra spegling av svenskt ointresse för landet. Läs mer


1 kommentar

Konsten att smälta in i Japan

Kan man som utlänning bli fullt ut accepterad i Japan? Det är en fråga som vilar tungt över dem som satsat på att lära sig språk och kultur, men som under resans gång upptäcker att det är svårare än de trodde och att det tar längre tid än de förväntade sig. Eftersom det är en resa i uppförsbacke är det lätt att bli modstulen, och på internet är det enkelt att hitta uttryck för hur omöjligt det är. Däremot går det inte att hitta uttryck för motsatsen. Så detta inlägg skall handla om bloggens personliga erfarenheter i ämnet.

Läs mer


10 kommentarer

Vad en gaijin i Japan behöver veta

Ett av de första japanska ord som västerlänningen i Japan lär sig är gaijin, det skrivs 外人 betyder egentligen utomstående men är en förkortning av gaikokujin där tecknet för land/rike stoppas in i mitten, 外国人 som då betyder utlänning, medan det förra kan tolkas som ytlänning, alltså svagt nedsättande. Ordet växte fram under Meiji perioden när européer och amerikaner började beträda gudarnas land.

De första européer som landsteg i Japan var jesuitiska präster och missionärer i mitten av 1500-talet. Innan dess hade Japans utrikes relationer begränsats till Korea och Kina. Samlingsnamnet för dessa är ett tecken som läses kara på ursprunglig japanska (kunyomi) och to på inlånad kinesiska (onyomi) och skrivs 唐. Det innebar att i tusen år hade utlänningar beskrivits som tojin skrivet 唐人, då kontakterna avgränsats till dessa och japanerna upplevde inte någon etniskt skillnad mellan dem. En kuriosa i sammanhanget är att karate som skrivs 空手 och därför beskrivs som ”tom hand” ursprungligen skrevs 唐手 eftersom kampsporten introducerats från Kina till Okinawa. Japanerna hade inget ord för de nyanlända människorna, de var uppenbarligen tojin eftersom de inte var japaner, men de liknande ju på intet sätt de andra tojin, istället kom de att kallas keto skrivet 毛唐, eller ”håriga kineser/koreaner”. Idag är det ett av de mest nedsättande uttrycken för en utlänning (tänk; blatte) men det är så pass arkaiskt att den yngre generationen i princip inte känner till ordet. Läs mer