歴史館

Japan förklarat ur ett historiskt perspektiv


Lämna en kommentar

Japans internet är inte som vårt

Få svenskar har någonsin anledning att besöka japanska internet sajter. Bloggen däremot är mer eller mindre tvingad att dagligen rumstera omkring därinne. Det är en alltid lika påfrestande och frustrerande upplevelse. Även professionellt drivna sajter som genererar flera miljoner kronor i daglig omsättning ser ut som något en 14-årig pojkvasker suttit och kodat på farsans vind. Rakuten, Japans största handelsplats är ett utmärkt exempel på hur stilla webbdesignutvecklingen stått i Japan. Det ser ut som om handelsplatsen drivas av ett par Windows XP datorer som kör Internet Explorer 6 och Flash. Inflexibla sökfunktioner, usel skalning, plottrig design, döda länkar, ålderdomliga tekniker och minimal text från landet som gett oss skönheten i en théceremoni eller ikebana. Hur kunde det gå så fel? Bloggen tar i detta inlägg itu med Japans internethistoria. Läs mer


2 kommentarer

Emojis historia

Emoji är sannolikt det nyaste lånordet från japanskan i vårt språk, inte bara i svenska, fenomenet är globalt. Hur blev det så här? Och varför var det just Japan som utvecklade dessa? Men innan vi hade emoji hade vi smileys, problemet med de västerländska smileys var att de krävde 90° lutning på huvudet för att närmare se:-) eller ;-( och japanerna tyckte dels att de var torftiga och dels att huvudvridningen förstörde flödet i läsningen. Därför introducerade de något som kallades kaomoji (顔文字) eller ”ansiktstecken” som exempelvis (ᅙωᅙ) eller ^∀^och anledningen till att de kunde göra detta var helt enkelt ett större teckenomfång som var lättare tillgängligt eftersom de var åtkomliga direkt via input från tangentbordet, medan västerlänningen tvingats att gå in och klicka sig fram i datorns teckentabeller. När så de första mobiltelefonerna med så kallat iMode, d.v.s. att det kunde kommunicera över internet, släpptes i Japan hade operatörerna upptäckt hur populära de var. Därför räckte det med att skriva in 笑い, skratt för att få fram kandidater som ( ´艸`) i luren eller 照れる, rodna för att få (〃▽〃)ポッ. Eftersom det idag är möjligt att installera all världens språk i telefonen är det bara att stoppa in japanska i den och än idag får man fram kombinationer som dessa. Läs mer