歴史館

Japan förklarat ur ett historiskt perspektiv

Reiwa förhoppningar och betydelse

1 kommentar

Den 1 maj inleds den nya perioden Reiwa (令和) och dessa periodepitet kommer alltid fyllda med förväntningar, förhoppningar, önskningar och understundom ett och annat feltänk. Ett av kriterierna för den nya perioden var att första bokstaven när det skrivs med latinska bokstäver inte fick börja med M, T, S eller H, dessa har nämligen använts för Meiji, Taisho, Showa och Heisei och exempelvis T12 betyder då 12:e året i Taisho eran, eller 1924, S32 blir 1957 och H11 är 2000. 2037 kommer således att bli R18 och det tog exakt 30 minuter efter tillkännagivandet innan japanska Twitter fick fnatt och det trendade högre än det nya epitetet. Anledningen är att det används som varningsmärke på porrfilmer, R18 är nämligen Restricted 18. Det sågs närmast som ett järtecken på att de som resonerat sig fram till namnet saknade verklighetsförankring.

Märkligt nog fick bloggen fram 令和 direkt på Windows, men däremot inte i iOS eller Android. Likaså återfanns det inte i, en förvisso lite äldre, Kojien (広辞苑) som är den japanska motsvarigheten till SAOB eller Oxford Dictionary of the English Language. Premiärminister Abe uppträdde på en presskonferens en halvtimme efter tillkännagivandet och berättade att det kommer ifrån det 32:a poemet i rulle fem av Manyoshu (万葉集) som utkom år 759. Stycket som åsyftas är:

初春令月 氣淑風和梅披鏡前之粉 蘭薫珮後之香

som omtolkat till modern japanska blir

初春の令月にして、気淑く風和ぎ、梅は鏡前の粉を披き、蘭は珮後の香を薫らす。

Nyckelorden i satsen är 令月 och 風和ぎ, för en modern läsare av japanska ter sig första ordet, som uttalas reigetsu, närmast besynnerligt eftersom där verkar stå ”befalla fram månen”, men den klassiska betydelsen av tecknet 令 var inte endast befallning utan också strålande/glänsande då de som befallde betraktades som strålande eller glänsande individer, således står det glänsande måne. Det andra ordet är kazeyawaragi, ungefär mild och svalkande vind. Hela satsen blir ungefär ”Strålande måne i vårens farstu, värmande luft med stillande vind, framför bronsspegeln öppnar plommonblomstren blygt sina blad, bakom obismycket sprider orkidén doften”. Dikten talar om den framträngande våren, ungdomens tid som är redo att slå ut i full blom och sprida ut sig i världen runtomkring dem. Bronsspegeln syftar på männen och obismycket på kvinnorna, med post-modernistisk terminologi innebär det att dikten för 1270 år sedan är att betrakta som könsneutral.

Japan har som bekant problem med ett allt mer åldrande samhälle och allt för få unga människor. Det verkar därför som om regeringens förhoppning är att Reiwa eran skall bli en tid då unga människor tar mer plats och därigenom även uppfyller de förväntningar samhället har på dem att axla ansvaret för framtiden och kontinuiteten i ett harmoniskt samhälle.

En tanke på “Reiwa förhoppningar och betydelse

  1. Ping: Vila i frid Heisei, välkommen Reiwa | 歴史館

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google-foto

Du kommenterar med ditt Google-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.