歴史館

Japan förklarat ur ett historiskt perspektiv

Japanska monster

5 kommentarer

Japanerna har ofta kritiserats för att sakna kreativitet, deras produkter var kopior av amerikanska och europeiska varor som förbättrades en smula och såldes 20 % billigare eftersom japanerna slapp FoU kostnaderna, det är betydligt billigare att dekonstruera än att konstruera. De hjälptes också av en kraftigt undervärderad yen som bland annat tvingade fram en lång rad svenska devalveringar till mitten av 90-talet då yenen uppnådde marknadsparitet. Denna bristande kreativitet rimmar dock en smula illa om den sätts i kontrast till den fantasi japanerna visar fram. Inte minst syns det på alla de monster, spöken och antropomorfa varelser som genomsyrar den japanska historien.

Från Abura sumashi till Zorigami finns det åtminstone ett tusental sagoväsen som täcker in alla kategorier och önskemål. Godzilla är det mest kända moderna exemplet, en kombination av gorilla och val, namnet på japanska är Gojira där go och ra kommer från gorilla och ji och ra kommer från kujira som betyder just val. Translittereringen till Godzilla är för at få med engelskans God eftersom monstret då framstod som ”monstergud”, den strider således mot etablerad translitteration.

En av de vanligaste uppenbarelserna är en yokai som är en övernaturlig varelse, ofta med förmågan att byta skepnad och då kallad obake, ett annat namn på en yokai är mononoke och den mest kända moderna uppenbarelsen är Prinsessan Mononoke i Studio Ghiblis utgåva. Den för japanen kanske mest kända varianten är kappa eller ”flodunge” som lever i eller nära vattendrag. Eftersom de japanska småbarnen varnas för att kappa behöver lekkamrater och därför försöker dra dem med sig ner i vattnet fungerar de lite som Näcken i att påminna barn om farorna med vattendrag.

För vuxna är säkert en oni den mest omnämnda av alla yokai. Ordet oni förekommer i många ordkombinationer och får översättas till svenska som antingen monstrum eller odjur. Den som dör i främmande rike, från den tiden Japan var indelat i olika riken, kallas ikyo no oni och anses hemsöka de sina tills kroppen återbördas till moderjorden. Unga män fascinerade av kabuki i Kyoto kallades kawaraoni då Kawara var platsen för den största kabukiteatern. Den som oroar sig mycket i onödan kallas gishin anki där anki betyder mörk eller osynlig oni. Små barn leker ofta onigokko som är onilek och namnet på kull (eller pjätt om man är skåning) i Japan. Är barnen snorungar kallas de gaki som betyder svältande oni. Ordet har således fått en djupt integrerad plats i det japanska språket, ett tecken på att alla dessa monster lever ett någorlunda accepterat liv i japanens fantasi.

5 tankar om “Japanska monster

  1. Ping: Bloggens läsrekommendationer | 歴史館

  2. Inte kurragömma, men kull!

    Gilla

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google-foto

Du kommenterar med ditt Google-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.