歴史館

Japan förklarat ur ett historiskt perspektiv

Musashino, Satsuma och Naniwa – en historisk vandring i namn

Lämna en kommentar

Bloggen har vid någon tidigare tidpunkt nämnt att Tokyo tidigare var känt som Edo, namnbytet skedde då kejsaren flyttade från Kyoto och staden ansågs då behöva ett mer ståtligt namn och eftersom Edo ligger öster om Kyoto blev det Tokyo som betyder östra huvudstaden, eller om man så vill östra Kyoto. Namnet Edo lever dock kvar på många sätt. En infödd Tokyobo, de skall ha levt där i minst tre genrationer för att räknas som infödda, kallas en Edokko, Tokyo dialekten kallas för Edoben och den maträtt du förknippar med sushi kallar japanen för Edomaezushi. Mae betyder framför/före och namnet kommer sig av att de använde fisk fångad framför Edo.

Japan vimlar av gamla traditionella namn som i högsta grad fortfarande lever kvar. Är elektronikföretaget Hitachi bekant? Det kommer sig av att det har sitt ursprung i Ibaraki, en prefektur strax norr om Tokyo. Ibarakis historiska namn är just Hitachi. Skulle du en dag finna dig bosatt i Saitama, den prefektur som gränsar till Tokyo i nordväst, så säger du inte att du bor i Saitama utan i Musashino. Anledningen är att ”sai” i Saitama är slutändelsen i ordet ”dasai” som är japanskans uttryck för bonnig eller lantis, istället för Saitama säger de att du bor i Dasaitama, med Musashino får de aldrig den chansen. En samling av prefekturernas gamla provinsnamn finns att läsa här.

Innan Osaka, som betyder stora backen, blev just Osaka hette det Naniwa. Träffar du någon japan som säger sig komma från Osaka skall du omedelbart svara; ”Ohh Naniwa” då blir de mäktigt stolta. Registreringsskyltar utgivna i centrala Osaka märks fortfarande med Naniwa, skyltar märkta med Osaka kommer från de kringliggande områdena. Så Naniwa kan därför sägas vara Osakas motsvarighet till en Edokko. På ungefär samma sätt är det med Fukuoka, Kyushus största stad är historiskt känd som Hakata. Även där är bilarna registrerade som Hakata, centralstationen kallas Hakata, kvinnorna i Fukuoka anses vackra och kallas då Hakatabijin, bijin betyder just en skönhet.

Längst ner på Kyushu ligger Kagoshima, tidigare känt som Satsuma. Sötpotatisen därifrån, en lokal läckerhet, är fortfarande känd som Satsumaimo (imo är potatis), ingen pratar om Kagoshimaimo. Kagoshimaborna själva är dock försiktiga att tala om varifrån de kommer när de besöker Okinawa, tidigare känt som Konungariket Ryukyu. Satsuma invaderade 1609 Ryukyu och integrerade det som en del av Satsuma, säger du att du är ifrån Kagoshima blir deras reaktion därför omedelbart Satsuma och servicen faller medan priserna stiger.

Den som någon gång besökt landet har säkert fått höra att de är en gaijin, den lite nedlåtande förkortningen av gaikokujin som betyder utlänning, men i praktiken reserveras för stornästa västerlänningar. Historiskt kallades de Nanbanjin som betyder barbar från söder och det gällde då portugiser och spanjorer som var de enda västerlänningarna i Japan. Uttrycket missförstås då lätt som att syd skulle representera sydeuropéer, men Nanban var japanernas namn för Indien och missionärerna utgick från Goa i Indien och det är därför de kallades Nanbanjin. Använder de ett verkligt nedsättande namn om dig som utlänning säger de Keto som betyder rödskalle, eftersom rött hår såg ut som om huvudet stod i brand och påminde dem om deras traditionella monster som hemsökte sagorna.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google-foto

Du kommenterar med ditt Google-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.